稱呼后綴 古代稱呼后綴
8月科學(xué)教育網(wǎng)小李來為大家講解下。稱呼后綴,古代稱呼后綴這個很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
母親的舅舅應(yīng)是舅姥爺。//@杜甫草堂白居不易:父母親的舅舅我們都是叫舅爺爺,這個“爺”應(yīng)該是依著父母的稱呼加的后綴。//@有趣的暖陽Mn:其實(shí),許多看起來合理的事物并不正確。有人稱父親的舅舅為舅爺,母親的舅舅稱舅姥爺,區(qū)別父親和母親的舅舅。其實(shí),沒有舅爺?shù)牡慕蟹?。因?yàn)椋撕蜖敔斒遣淮钸叺?,一個是母親一脈,一個是父親一脈。舉個例子:母親的姥爺太姥爺,父親的姥爺也是叫太姥爺,不能叫太爺。太爺是父親的爺爺。//@有趣的暖陽Mn:沒有舅表這種說法,舅表就是姑表。
董瑩華
#書評#請問作者,你叔叔家比你小的女兒你是叫她表妹嗎?難道你們當(dāng)?shù)厥沁@么稱呼叔伯兄妹,或者你不是中國人嗎?因?yàn)樵谥袊?,叔伯兄妹是斷然不能稱呼表妹的!江婉和江穆龍明明是叔伯兄妹,怎就變成了表兄妹了呢?叔伯兄妹可以叫堂妹,是內(nèi)親不是外戚,絕不能叫表兄妹!表親有三種,舅表,姑表和姨表,我還沒有聽過“叔伯表”這種稱呼,除非你家開了先例!
我們這些年最標(biāo)準(zhǔn)的稱呼后綴是同志!其次可以用先生、小姐、師傅等后綴??上疽辉~被別有用心的人用在了LGBT領(lǐng)域,搞得大家羞于稱呼同志了,這不好!
明星有文化是不是立人設(shè),細(xì)節(jié)是騙不了人的。蔣勤勤節(jié)目中即興作詩表白陳建斌,被指是為了立人設(shè)。但她這次聊天時講到楊絳和錢鐘書時,脫口而出的“后綴詞”,看得出來的確是文化人!
蔣勤勤給妻子們分享了一個故事,故事開頭她說:楊絳先生給錢鐘書先生寫了一封信,信里寫了一個“慫”字,然后錢鐘書先生回了一個“您”字。
當(dāng)聽到她脫口而出的楊絳先生,突然就心生好感,現(xiàn)在很多人把先生這個稱呼當(dāng)做了成年男性的專有稱呼。豈不知在古代,先生泛指能當(dāng)老師教別人的人。到了近代,那些有杰出貢獻(xiàn)的女性,也同樣是稱呼先生。但無語的是,現(xiàn)在不少人聽到楊絳先生,會誤以為是男性。
除了稱呼后綴用的挺準(zhǔn)確,蔣勤勤解讀兩位偉人的一字信件也挺有意思。她說楊絳先生說的慫,意思是要怕老婆。而錢中書先生回的您,就是心上只有你。
蔣勤勤和陳建斌這對夫婦,雖然平時吵架拌嘴挺多,但是有在相互提升對方,受文藝青年陳建斌影響,蔣勤勤的文化內(nèi)涵現(xiàn)在挺扎實(shí)的。#理娛分享沙龍#
Road, Street, Avenue... 英語中這些道路,究竟有啥區(qū)別?
道路的說法在不同國家都有很大的區(qū)別,比如,中國的大部分城市以XX路 (Road) 和XX街?(Street) 命名。而在國外的不同城市也會用不同單詞表達(dá)一個區(qū)域的大道,小徑,高速公路等。
——
road是路的總稱(simply a way from one point A to another point B),意義涵蓋極廣,可以表示任何連接兩個地點(diǎn)的道路。著名的諺語“條條大路通羅馬”,就是“All Roads Lead to Rome”。
——
street通常指人口比較密集的城鎮(zhèn)中的公共道路,道路兩側(cè)有建筑,鄉(xiāng)間道路一般不用它。
著名的華爾街(Wall Street)東南-西北向就用的是street.
——
avenue(縮寫為Ave.)主要指寬闊而繁華的林蔭大街,兩旁有著華麗的住宅或林立的建筑物。
著名的美國紐約的第五大道( Fifth Avenue )就用的這個詞哦。還有我們首都北京最著名的長安街的英文翻譯也是Chang'an Avenue。
——
Way常指城鎮(zhèn)中的小街或小巷;但有一個例外,就是美國紐約市大名鼎鼎的“Broadway”(百老匯大街),該街由南向北縱貫曼哈頓島,是美國戲劇和音樂劇的重要發(fā)源地。
Way在美國常作為高速道路稱謂的后綴,如Freeway、Highway、Superhighway等。
——
lane是指鄉(xiāng)間或郊區(qū)的小路或城市里窄窄的巷子,特點(diǎn)就是比較狹窄。lane還可以指車道、泳道、跑道、航線等。
#英語##教育微頭條##知識分享##我們一起學(xué)英語##分享決定性瞬間##閱讀理解##學(xué)習(xí)##好平臺好講師##暢談家庭教育#
隨著最近抗美援朝的熱烈討論,輿論上對毛主席的高瞻遠(yuǎn)矚贊嘆不已。
討論的越多,我覺得稱呼主席要么是以名字后綴同志,要么姓氏加職務(wù),甚至直接叫毛爺爺。
職務(wù)不用說,全國人民都知道,不僅是國家的主席,還是黨的主席。
但是,有一批人,太能裝了,裝的讓人惡心。
言必稱毛教員,這個有錯么?仔細(xì)想也沒錯,但是字里行間透著自己與眾不同別出一格的心態(tài)。
別人都不懂,就你消息多故弄玄虛,咋滴,套近乎想抬高自己的地位?
我覺得稱呼一定要嚴(yán)肅,要有敬畏之心,尤其是對偉人。
人稱代詞
?
古漢語中人稱代詞繁多,有些至今還具有一定的生命力,依然活躍自人們的字里行間。在近代,使用‘我你他她/們’,極大地方便了寫者與讀者。其實(shí),漢語習(xí)慣上不常用代詞,而是采用具體的名詞,因?yàn)榇~經(jīng)常出現(xiàn)指代含混,造成混亂。而西語中,指代詞的使用,極其普遍。
?
最近聽書,聽到一些代詞的頻繁出現(xiàn),造成理解上的混亂。比方說:他把她/他的那封信交給了他的朋友。就不知所云,特別是那個tā,漢字書寫體有區(qū)別,而讀音上沒有性別的區(qū)分,造成混亂。
?
古漢語中,向有‘他’,‘佗tuó’但作為第三人稱指代詞,則是上世紀(jì)初葉的潮流。至于‘她’,有說是劉半農(nóng)的造字,也有說是這個字本來有之,只不過是劉先生推而廣之罷了(見下面的文字解釋)。
?
竊以為,當(dāng)時既然改用新字,何妨一并改用新音,比方說用不送氣的濁聲‘d’,發(fā)‘dā’,豈不是好!
?
這里,對于外文翻譯,得提倡‘代詞還原’的原則,就是把原文中具體指代的名詞,在譯文中體現(xiàn)出來,有時候難免會多出來幾個字,但文字的‘畫面’就清晰了。我從事翻譯,向來不談理論,因?yàn)樗^的理論,無非是從實(shí)踐中歸納出來的框框條條,局促局限的很。不過,若是回到大學(xué)講臺上教授翻譯課程,這個‘代詞還原’還是得大講特講的。
?
茲將古漢語中的相關(guān)人稱代詞羅列出來;同時把聯(lián)合國六種工作語言中的‘他’和‘她’列出來。
?
1、第一人稱代詞:“吾”、“我”、“予”、“余”、“朕”。
2、第二人稱代詞:“女(汝)”、“爾”、“若”、“而”、“乃”。
3、第三人稱代詞:“其”、“厥”、“之”。
吾:吾與汝畢力平險
余:余聞而愈悲
我:我與城北徐公孰美
予:予觀夫巴陵勝狀
?
“汝”、“女”本是同一個詞的不同寫法。例如:三歲貫女,莫我肯顧。(《詩經(jīng)?魏風(fēng)?碩鼠》)
汝:汝是大家子
爾:爾等,‘等’為復(fù)數(shù)后綴,語義上相當(dāng)于‘們’
第一人稱代詞和第二人稱代詞后面可以加“儕”、“屬”、“曹”、“輩”、“等”來表示復(fù)數(shù)。這些詞與現(xiàn)代漢語的“們”不同,它們都是詞,而不是詞尾
若:若屬皆且為所虜
?
尊稱
“子、足下、君、公、先生、大王、陛下(對君王)”作第二人稱時,是尊稱,相當(dāng)于先生,“您”。
?
英語:he, she
法語:il, elle
俄語: OH,OHA
西班牙語:él,ella阿拉伯語:?? hu, ?? hi?
“五四運(yùn)動”前后,有的文學(xué)作品也用“伊”字來指女性,如魯迅早期作品中就是如此。1918年,我國新文化運(yùn)動初期重要作家、著名詩人和語言學(xué)家劉半農(nóng)在北大任教時,第一個提出用“她”字指代第三人稱女性。一時轟動全國。這種現(xiàn)象一出現(xiàn),就遭到封建保守勢力的攻擊和反對,但卻很快得到人民群眾的承認(rèn)、稱贊,并被廣泛使用,各種字典也都收錄了這個字(因?yàn)槠浔旧韺偕ё?,所以小字典原沒有收錄。),此事在當(dāng)時文化界成為轟動一時的新聞。
?
漢語中沒有字與英語“She”相對譯,因此最初翻譯“she“時,常譯成“他女”、“那女的”。由于“她”是常用詞,往往造成成篇累牘的“他女”“那女的”,看上去和讀起來都感覺十分別扭。后來人們又借用吳方言中的“伊”來專門代表女性第三人稱單數(shù),并在晚清和“五四”前后成為一種趨勢。像魯迅、周作人等現(xiàn)代作家的作品中,就慣用“伊”字來專指女性。
?
早在1917年,劉半農(nóng)就提出了用“她”字以對應(yīng)“she”的建議,不過,在1920年以前,他雖有此非正式的提議,卻并沒有發(fā)表文章明確闡述有關(guān)見解。倒是周作人于1918年8月5日出版的《新青年》上撰文,提及了劉半農(nóng)的這個建議:“中國第三人稱代名詞沒有性的分別,狠覺不便。半農(nóng)創(chuàng)造‘她’ 字和 ‘他’ 字并用?!钡茏魅艘浴坝∷⑺餂]有,新鑄許多也為難”等理由認(rèn)為此事還需從長計(jì)議,而周本人也仍然樂于使用已經(jīng)習(xí)用的“伊”字。
湖南江西有一個特別奇葩的稱呼。
就是不管你是打工的,還是上班的,還是送外賣的,還是開店的,還是做包工頭的,還是當(dāng)醫(yī)生的。如果聚在一起吃飯聊天,統(tǒng)統(tǒng)稱之為“總”。打電話過去第一句話也是叫“劉總,在干嘛呢?”整個湖南地區(qū)貌似都是這樣稱呼,
重慶統(tǒng)統(tǒng)都叫老師,管你干什么
東北叫哥姐。
30年沒見的老同學(xué)見到我叫我總,我立刻制止,大家都是平等的,哪怕我真是總,我也不希望在工作以外的場所這樣稱呼。倘若叫我一聲美女,我會美美的回答,而且絲毫不檢討自己[呲牙]。
成都人四人一桌,三人行必有我?guī)煛?/p>
湘贛人都想發(fā)財,都希望對方發(fā)財,把“總”置于后綴,是美好的期望。
廣東廣西喊靚女帥哥,是因?yàn)榇蠹也徊铄X,只差美女帥哥,畢竟是“本無靚女帥哥,喊的多了,靚女帥哥就自然多了”
以前覺得同志老土,現(xiàn)在突然想起同志才是最合適的,不管男女老少,都能喊同志,先生小姐,老板老板娘,帥哥美女,在某些場合和年齡下,總感覺有點(diǎn)尷尬。
我其實(shí)不太同意那種侮辱性的稱呼,哪怕他是個罪犯!
我承認(rèn),我當(dāng)初肯定叫過凡凡,但現(xiàn)在我還是叫不出那兩個字。
百科上這個叫法我覺得就蠻準(zhǔn)確客觀的,吳亦凡現(xiàn)在百度百科的后綴是:“涉違法失德加拿大籍男藝人”
#三協(xié)會就吳亦凡被批捕事件發(fā)聲#
讀不懂英語原版教材根本原因是不認(rèn)識法語和拉丁語的常用字
?
絕大多數(shù)的小學(xué)生都學(xué)習(xí)過英語單詞question。但是,非??上У氖?,真的有人把它拆解q、u、e、s、t、i、o、n去“背”。
?
這里有一個數(shù)學(xué)問題請家長朋友認(rèn)真思考:
-tion是法語名詞后綴,英語中至少有6337個單詞以-tion結(jié)尾。
?
請家長朋友大概了解:-ation,-ition, -tion, -sion, -ion都是法語的名詞后綴,去掉n就是拉丁語的相應(yīng)后綴。
?
也就是說,question實(shí)際上是一個法語單詞。如果了解-tion是后綴,英語、法語學(xué)習(xí)者都只要重點(diǎn)記憶ques-就可以了。
?
【法語】question? [k?stj?~]n.f 1問題,問話,提問;考題
拆解:ques+tion。
?
如果您了解-tio是拉丁語的名詞后綴,也就可以輕松掌握拉丁語的相應(yīng)單詞quaestio。
?
【拉丁語】quaestio(古典式發(fā)音/?k?ae?s.ti.o?/,教會式發(fā)音/?kwes.ti.o/):quaestio, quaestionis n. f. questioning, inquiry; investigation;
拆解:quaes+tio。
?
請注意:古法語把拉丁語的ae變化為e。
?
請家長記重點(diǎn):英語中的前綴pre-是拉丁語前綴prae-在法語中的變化,對應(yīng)德語的pr?-。
?
我們現(xiàn)在學(xué)習(xí)英法德語和拉丁語表“介詞”的單詞。
?
【英語】preposition[?prep??zi??n]n.1. 【語】前置詞; 介詞2. 前面的位置vt.? 把...放在前面, 預(yù)先放好
拆解:pre+pos+i+tion。
?
【法語】préposition[prepozisj?~]f. 介詞,前置詞
拆解:pre+pos+i+tion。
?
【德語】Pr?position(國際音標(biāo)/p??pozi?t?si?o?n/)? [die] pl.Praepositionen 介詞。前置詞
拆解:pr?+pos+i+tion。
?
【拉丁語】praepositio:praepositio, praepositionis n. f. prefixing (word); preposition, prefix; placing in front/in charge; preference;
拆解:prae+pos+i+tio。
?
請牢記:英語、法語、德語、拉丁語學(xué)習(xí)者都只要重點(diǎn)記憶pos-就可以了。
?
強(qiáng)烈建議您順便熟悉一下拉丁語動詞ponere。
?
【拉丁語】pono(古典式發(fā)音/?po?.no?/,教會式發(fā)音/?網(wǎng)頁鏈接,):pono, ponere, posui, positus v. put/place/set; station/post (troops); pitch (camp); situate; set up; erect;
拆解:pon+o。
-o是表“第一人稱單數(shù)”尾綴。
?
所以,拉丁語的pono相當(dāng)于英語的I put等。
?
其中的po-源自PIE(原始印歐語)*h?pó, *h?epo (whence ab)的零級形式。
?
如果您在記憶英語單詞computer(電腦)時了解com-是拉丁語前綴con-在b、p、m前的變化,表“共同,在一起”,現(xiàn)在記憶component就非常簡單了。
?
【英語】component [k?m?p?un?nt]adj.組成的, 合成的, 成分的, 分量的
Blade and handle are the component parts of a knife.
刀身和刀柄是一把刀的組成部分。
拆解:com+pon+ent。
?
源自拉丁語compōnēns,動詞compōnō (“assemble, put together”)的主動現(xiàn)在分詞,等價于:con- +? pōnō (“put”)。
到了今天為止,還是很多人不理解歐洲國家君主的命名規(guī)則,我作為對歐洲歷史有相當(dāng)研究的作者,在這里再簡單說明這個問題。
歐洲國家君主從來沒有中國君主的什么帝、什么祖、什么宗這種謚號廟號稱呼,也沒有年號,一開始全都是直呼其名,后來有了后綴一世、二世、三世,以此類推。
同一個歐洲國家的歷史上,比如英國歷史,第一個叫什么名字的國王,就是什么一世,例如威廉一世、亨利一世、愛德華一世、理查一世、喬治一世、伊麗莎白一世等等,而且有朝代之分,不同朝代也要遵守這個規(guī)則,例如英國都鐸王朝開國君主是亨利七世,證明在亨利七世之前,英國已經(jīng)有亨利一世到亨利六世六位君主,而且可能分散在不同朝代,歐洲國家歷史上的朝代,開國君主很多時候都不是一世。
另外,歐洲國家的父子君主之間、兄弟君主之間沒有任何規(guī)則,父子同名、兄弟同名或者不同名都可以,例如英國金雀花王朝連續(xù)三位君主愛德華一世、愛德華二世、愛德華三世就是祖父、父親、兒子的關(guān)系,例如法國波旁王朝連續(xù)三位君主路易十六、路易十八、查理十世是三兄弟,那么父子或兄弟不同名的情況就更多了,這里不再舉例。
大家明白歐洲君主的命名規(guī)則了嗎?以下八張配圖是英國金雀花王朝八位君主的畫像:亨利二世、理查一世、約翰一世、亨利三世、愛德華一世、愛德華二世、愛德華三世、理查二世。
什么是一級域名(頂級域名)?
“一級域名”又叫做“頂級域名”,是用于區(qū)分“二級域名”或者更多級域名的一種稱謂,比如愛用的域名,iyong.com?就是一個一級域名,大家可以看到它是由由前綴“iyong”和后綴“.com”組合而成,后綴“.com”是由國際域名管理機(jī)構(gòu)推出的“根域名”,根域名有很多種,比如:.org、.net、.cn等,而“iyong”則是由用戶自行注冊而來的。相對于“iyong.com”來說那么“help.iyong.com”則是一個“二級域名”了,二級域名是用用戶自定義的,按照一定的規(guī)則,您可以為您的“一級域名”設(shè)置無限個“二級域名”。
#域名##網(wǎng)站建設(shè)##免費(fèi)建站#
“英語詞典”里常見的略縮語:
n.→noun ??名詞
v.→verb ??動詞
cn./c.→countable noun ??可數(shù)名詞
un./u.→uncountable noun ??不可數(shù)名詞
vi.→intransitive verb ??不及物動詞
vt.→transitive verb ??及物動詞
sb.→somebody ??某人
sth.→something ??某事
pl.→plural ??復(fù)數(shù)形式
sing.→singular ??單數(shù)形式
adj.→adjective ??形容詞
adv.→adverbial ??副詞
adv part.→adverbial particle ??副詞接語
aux.→auxiliary???助動詞
conj.→conjunction???連接詞
int.→interjection ??感嘆詞
prep.→preposition ??介詞
pron.→pronoun ??代詞
pers.→person ??人稱
pers pron.→persons pronoun ??人稱代詞
num.→numeral ??數(shù)詞
attrib.→attributive???作定語
pred.→predicative???作表語
e.g.→for example ??例如
etc.→et cetera???等等
ie.→which is to say ??意即
esp.→especially ??尤指
usu.→usually ??通常作
pref.→prefix???前綴
suff.→suffix ??后綴
neg.→negative ??否定的
fml.→formal ??書面語,正式用語
infml.→informal ??非正式用語
idm.→idiom ??成語、習(xí)語
sl.→slang ??俚語
euph.→euphemistic???委婉語
joc.→jocular ??戲謔語
fig.→figurative???比喻用法
abbr.→abbreviation ??縮寫詞
art.→article ??冠詞
def art.→definite article???定冠詞
indef art.→indefinite article ??不定冠詞
pp.→past participle ??過去分詞
pt.→past tense ??過去式
compar.→comparative form ??比較級
superl.→superlative form ??最高級
approv.→approving???褒義
derog.→derogatory???貶義
app.→appendix ??附錄
BrE.→British English ??英式英語
AmE.→American English ??美式英語
ScotE→Scottish English ??蘇格蘭英語
IrE→Irish English ??愛爾蘭英語
CanE→Canadian English ??加拿大英語
AustrE→Australian English ??澳大利亞英語
NZE→New Zealand English ??新西蘭英語
InE→Indian English ??印度英語
學(xué)會了嗎?歡迎補(bǔ)充。[比心][比心]#我要上頭條##英語##英語詞匯#
[想要改變自己,就從現(xiàn)有的環(huán)境中走出去]
有些事情只要你在心里種下一顆種子,總會有破土而出的機(jī)會。
對于一直按班就部生活的我來說,內(nèi)心一直有個想法,就是自己離開現(xiàn)有的生活圈子,是否還會有價值。
前段時間看到有個平臺在招拉新用戶活動,我了解到這個平臺的投資方的實(shí)力、誠信以及這個App給用戶的體驗(yàn),以及它潛在市場,我考慮了很久還是決定去嘗試一下。
想和做真的是兩回事,在做之前認(rèn)為這是一件挺簡單的事,就是發(fā)發(fā)朋友圈嗎。
一做才發(fā)現(xiàn)并不是那么很簡單的事情,如今微商廣告滿天飛的朋友圈,真正被人點(diǎn)開的幾率是很少很少的。
感同身受,生活中我們對霸屏的微商朋友圈其實(shí)也是很反感的。
如果真的就是發(fā)發(fā)朋友圈,不但沒有效果,還會把自己的人設(shè)弄得崩潰。
于是在朋友的指導(dǎo)下進(jìn)行面對面的拉新,對于不善溝通的我來說真是一個技術(shù)活。
和女兒聊天的時候,我把我的窘迫對她說了:張不開口,拉不下面子。
女兒笑著說:是不是平時人家老板、老板把你叫舒服了,你就真的以為自己是老板,不值得為了一點(diǎn)小錢而開口。其實(shí)沒什么的,只要不騙人家,給人家?guī)矸奖愫蛯?shí)惠,就問心無愧。
我沉默了,其實(shí)女兒說到了我的心坎上,隨著年齡的增大,人家為了尊重我,總愛在稱呼的后面加一個后綴,而我一直卻心安理得的享受著,有點(diǎn)飄了。
“”不忘初心,方得始終”這句話真的值得讓我去深思。#我要上微頭條# #人生感悟# #風(fēng)雨人生路#
這屆民主黨政府上臺后,肯定少不了各類“政治正確”的表述和操作。比如,不久前的第117屆美國國會中,佩洛西就曾經(jīng)以草案的形式建議,在國會的“公文”中,取消諸如父親、女兒、主席(chairman)這類的常用詞匯,以展示政府在“尊重性別認(rèn)同”方面的誠意。
另外還有涉及“他”(he)、“她”(she)及有關(guān)后綴的詞匯,也被認(rèn)為屬于“不宜在國會公文中使用”的表達(dá),取而代之的是“家長”、“孩子”、“同胞”(sibiling)等“中性詞”。
尷尬的是,這種操作,像法國、西班牙、德國或者意大利,就沒辦法去“跟風(fēng)”,因?yàn)椤鼈兊恼Z言中,名詞本身就有詞性,必須得分陰陽。
比如,在德語里,所有的狗屬于陽性(公的),貓是陰性(母的)——公貓也是“母”的。如果單純看字面來翻譯,德語中“公貓走過來”不能翻作“它走過來了”,也不能譯成“他走過來了”,而要翻作“她走過來了”...
英語環(huán)境中呢,日常交往,你也得多注意,比如,見到一個男生,,你不能直接問他“有女朋友嗎”,應(yīng)該問“有對象嗎?(spouse)”。因?yàn)?,直接打聽“有女朋友嗎”,就等于默認(rèn)這男生喜歡女人,典型的政治不正確!
下圖是美國人總結(jié)出來的一些“政治正確”的稱呼,大家可以開開眼。更多內(nèi)容請看干了這碗“毒雞湯”:“政治正確”下的美國亂象
村里老一輩兒的名字挺有意思,充滿了鄉(xiāng)土氣息,有的叫起來跟開玩笑似的。
一、最常見的是以農(nóng)具和農(nóng)事命名的。比如“斧頭”、“鐵錘”、“銅鎖”、“鋸”等,女的叫“春花”、“蘭草”、“冬梅”、“蓮花的”。過去有種說法,名字越難聽越好成人,有兄弟仨就叫“糞堆”、“臭糞”、“難聞”。
二、以莊稼和家畜命名的。比如“豆”、“麥”、“花生”、“芹”等,至于家畜,你看,叫“狗?!?、“羊羔”、“雞兒”的,越奇葩越流行。
三、以神怪命名的。有兄弟倆大的叫“大怪”,小的叫“二怪”,老輩兒還有叫“妖怪”“金剛”的,現(xiàn)在兒孫滿堂,也算家丁興旺。
四、還有以方言命名的。起這類名字的,可能父母不識字,隨隨便便的有個稱呼就行了。有兄弟兩個到我們村磨面粉,登記的時候讓老板犯了愁。問老大,說叫“pia”,老二呢?叫“chua”,還是雙響炮,可是沒法寫??!
時代在變遷,農(nóng)村的孩子起名字也城鎮(zhèn)化了,男的叫“軒”“澤”“皓”,女的叫“涵”
“怡”“欣”,所不同的只是前綴和后綴,千篇一律,沒有了個性和風(fēng)趣,這也算鄉(xiāng)村淪陷的一面鏡子吧。
廣東高校學(xué)費(fèi)對比,高的達(dá)到115000元,低的只要4150元,將近三十倍。是什么學(xué)院學(xué)費(fèi)貴得這么厲害呢?
最低學(xué)費(fèi)的莫過于韶關(guān)學(xué)院,低至4150元一年,估計(jì)是師范類專業(yè),最貴學(xué)費(fèi)的是香港中文大學(xué)(深圳),難怪學(xué)費(fèi)這么貴,估計(jì)是按照香港的物價來定學(xué)費(fèi)的,不知考取那所學(xué)校的獎學(xué)金是多少,不然,四年下來單單學(xué)費(fèi)就要五十萬,可不是一般人讀得起的。
一般師范類的學(xué)費(fèi)是比較低的,普通類師范4500左右。記得那時我讀師范時,每個月還有四十多元的生活費(fèi)補(bǔ)助,直接打進(jìn)飯卡里。我在之前的師范院校有些學(xué)費(fèi)是半價的,2200多左右,住宿費(fèi)也500至800就夠了。
這估計(jì)跟培養(yǎng)的成本有關(guān),像一些軟件類的專業(yè),學(xué)費(fèi)就比較高了,有些都過萬。但這都是公立院校的收費(fèi)。
至于民辦院校,16800元是起步價了,高的高達(dá)80000元。一般兩三萬一年的學(xué)費(fèi)很普遍。
民辦院校好像起步于2003年,那時俗稱“二B”本科院校,這些民辦院校剛開始都是和公辦院校聯(lián)合辦學(xué)或是掛公辦院校的名字作為前綴,畢業(yè)證跟公辦院校的不同。現(xiàn)在民辦院校都要獨(dú)立辦學(xué),所以就很難見到某某大學(xué)作為前綴,以某某學(xué)院作為后綴的稱謂了。
今年廣東公辦本科院校的縮招,減少近一萬個名額,民辦本科院校擴(kuò)招,增加近兩萬三個名額,這是有意在偏向民辦院校招生了。只是,500分以下的考生估計(jì)只能進(jìn)民辦本科了,高額的學(xué)費(fèi)給報讀民辦院校的這些家庭帶來一筆不小的開支哦。#頭號周刊# #2022高考季#
這張照片拍攝于上世紀(jì)90年代,一個被判了死刑的美女被押往刑場,她悔恨地閉上了眼睛,藍(lán)色的牛仔褲上,出現(xiàn)了一片水漬。
照片中的姑娘很年輕,隨意地用一根皮筋扎著散亂的頭發(fā),上身穿一件黑色的長袖衣服,下身穿一件藍(lán)色的牛仔褲,看上去身材比較高挑。
此時的她因犯了罪即將要結(jié)束自己的余生,她非常后悔,閉上了眼睛,一行眼淚劃過了她的眼角,在她低頭的那一瞬間,仍可以看到她姣好的容顏。
美麗是一種資本,但不是肆無忌憚的本錢,做錯了事,法律從來不會因?yàn)槟汩L得好看而網(wǎng)開一面。
她也有父母的吧,她有丈夫嗎,她有孩子嗎?當(dāng)親人知道之后,他們又該是該是多么的傷心。白發(fā)人送黑發(fā)人的結(jié)果,讓人唏噓不止。
當(dāng)正義的槍聲響起,香消玉殞,時間會抹平一切的創(chuàng)傷,父母會慢慢地忘記傷心,丈夫會再找一個新的女人,她的孩子會叫別的女人“后媽”。
傻姑娘啊,如果有來世,不要再做傻事了,天生一副好皮囊,奈何誤入歧途,美女這個稱呼加上兇犯這個后綴,也就讓人只剩下了毛骨悚然。你還知道哪些美女罪犯,評論區(qū)一起分享吧。#老照片# #我在頭條搞創(chuàng)作# #我要上頭條#
本文稱呼后綴,古代稱呼后綴到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
作者:baidianfeng365本文地址:http://lkxg.cn/bdf/47199.html發(fā)布于 2024-05-27
文章轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處白癜風(fēng)知識網(wǎng)